Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
.     .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - stylo31

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 13 av ca. 13
1
96
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk msn bericht
yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun

Oversettelsen er fullført
Nederlansk Msn bericht
51
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Seninki kacta geliyo? Bilmiyorum gelir...
Seninki kacta geliyo?

Bilmiyorum gelir birazdan insallah.

Oversettelsen er fullført
Nederlansk gagaer
14
Kildespråk
Tyrkisk kabul et ucunude,
kabul et ucunude,
in nederlands,alvast dank

Oversettelsen er fullført
Nederlansk Aanvaard ze alledrie.
283
10Kildespråk10
Tyrkisk Seni gordum ruyamda Beni birakip gidiyordun...
Seni gordum ruyamda


Beni birakip gidiyordun sacma bir ruya
O an kalpimin duracagini sandim
O kadar canim yandiki ama bir ruya dedim
Uyanmisim hemen assagiya indim
Beni aramissin
Telefonum sesizdeydi
Duymamisim
Seni geri aradim caldi ama acmadin

zaten ben bir karisik durumdaydin
Sen sadece hisselerim oldugunu hatirlattin
nederlandse vertaling,alvast bedankt

Oversettelsen er fullført
Nederlansk Ik heb jou gezien in mijn droom
77
Kildespråk
Tyrkisk de duidelijkere versie
Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait değilim."
şeklinde olabilir.
vertaling in nederlands of engels

alvast bedankt

Oversettelsen er fullført
Nederlansk de duidelijke versie
Engelsk But I just can't get comfortable.
141
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Oversettelsen er fullført
Nederlansk Het feit dat ik om 2 'nachts
1